Thursday, February 14, 2013

KnI chapter 20 and announcement

Isaki makes it to Kouzu, but he (and co.) still have a ways to go before they reach Mt. Fuji. They're about halfway there.

This is the end of volume 3; Kabu no Isaki has ended in Japan at 6 volumes, so this also marks a halfway point in the series as a whole. When I started this project, I had no idea how far I would take it. Progress has been slow at times (okay, all the time) so I'm somewhat surprised that I've made it this far.

But enough navel-gazing. I'd like to announce that I'm dropping the project. With the exception of revisions to volumes 1 and 2, I don't expect to do any more work on this series. But before you despair, let me add that Roselia Scanlations will be taking up the reins. What's more, I expect them to release quite a bit faster than I ever would.

As for the overall status of [dou], various loose ends are being worked on. This year may end up being even more slowbro than ever, but we will see how it goes.

12 comments:

Anonymous said...

Thanks for the new chapter and thanks for working through half of it. Good luck with the rest of your endeavors.

Anonymous said...

Aw man! Have loved your work on this series, thanks very much for doing it.

Guren said...

Too bad to see you let the project go.
Thank you for all the time you dedicated to it and for all the releases.

Anonymous said...

Aw man~ Always love your work. Clean and High Quality scans. Thank You for your releases.

Robin Ottens said...

Aw darn, sad news. Thanks for taking us this far and for the great quality of your work.

At least it's good to see someone else is immediately picking this back up. Good luck in your future projects.

Anonymous said...

water has rice its better fly there 40 m 60 m

Anonymous said...

http://flood.firetree.net/?ll=33.8339,129.7265&z=12&m=7

Nemo said...

Thank you for all the work you've done till now on this serie. Flying with you was great.

r.a.b said...

Thanks for the chapter!

lpf said...

Thanks for the translations until now. You've been a great help.

Anonymous said...

Thank you so much for translating this great manga.
Your work on it is top-notch and it have been greatly appreciated.
I wish you all the best!!! :)

Anonymous said...

I’m very sad about it. It’s like your old friend which is dead. It was a pleasure to communicate with you through your translations.
All the best for you.
It was a good time.
Thank you.